Bij welke partners kan je terecht rond meertaligheid?

Partners bibliotheek min

Taal leer je niet alleen op school. Kinderen groeien op in een brede leer- en leefomgeving, waarin ook de bibliotheek, het jeugdwerk, brugfiguren en andere partners een rol spelen. Zeker bij meertalige kinderen is het waardevol om die krachten te bundelen.

Iedere partner kijkt vanuit een ander perspectief naar taal, opvoeding en ontwikkeling. Door samen te werken ontstaat er een rijker beeld van het kind én meer draagkracht om op een positieve manier met meertaligheid om te gaan. Zo wordt meertaligheid niet enkel een thema van de klas, maar een gedeelde verantwoordelijkheid in de buurt, de wijk en de stad.

Hoe meer we met elkaar afstemmen en samenwerken, hoe beter we gezinnen kunnen ondersteunen, kansen kunnen creëren en meertalige kinderen kunnen laten floreren — in álle contexten waarin ze opgroeien.

Bibliotheken als plek voor taal en ontmoeting

Sommige bibliotheken beschikken over een rijke collectie meertalige (prenten)boeken. Dat helpt meertalige gezinnen zich welkom en erkend te voelen. Maar de bib is meer dan boeken alleen: via interactieve voorleesmomenten — soms in meerdere talen — en ouder-kindactiviteiten wordt ook het leesplezier gestimuleerd, zowel in het Nederlands als in de thuistaal. Spreek zeker je lokale bibliotheek aan om te bekijken hoe je als leerkracht ondersteund kan worden in het werken met boeken in verschillende talen.

Bibliotheekprofessionals die hiermee aan de slag willen, kunnen bij de Iedereen Leest Academie een gratis online leertraject volgen rond een duurzame werking voor meertalige gezinnen.

Vrije tijd als taalkans

Taal leer je ook al spelend, bewegend of creërend. Organisaties binnen de Brede School of het jeugdwerk kunnen kansen creëren om in verschillende contexten taal te oefenen en meertaligheid zichtbaar te maken — op een informele, laagdrempelige manier.

Meertaligheidstimulerenindevrijetijd

Meertaligheid stimuleren in de vrije tijd

In deze brochure vind je niet alleen enkele algemene tips om meertalige kinderen te stimuleren in hun taalverwerving, maar ook een reeks concrete ideeën voor talensensibilisering in de vrije tijd.  

Brugfiguren als schakels tussen school en thuis

Brugfiguren kennen de leefwereld van gezinnen en bouwen bruggen tussen thuis, school en hulpverlening. In meertalige contexten kunnen ze een sleutelrol spelen: ze faciliteren oudergesprekken, leggen uit hoe het schoolsysteem werkt, of denken mee na over een meertalige opvoeding.


Ze kunnen drempels verlagen, gesprekken faciliteren en meertaligheid bespreekbaar maken op een warme, toegankelijke manier. Lees hier meer over communiceren met meertalige ouders. 

Ouderondersteuning als partner in meertaligheid

Het Huis van het Kind en de Opvoedingswinkel ondersteunen ouders in hun rol als opvoeder. Ze bieden advies, workshops en informatiemateriaal over uiteenlopende thema’s, waaronder meertalig opvoeden en taalstimulering thuis. Ze vertrekken vanuit een waarderende blik op thuistalen en helpen ouders om zich zekerder te voelen in het omgaan met meertaligheid.

Leons woordenschat

Leons woordenschat

Het Team Kameleon Huis van het Kind (Heusden-Zolder) ontwikkelde Leons woordenschat: 35 woordkaartjes met woorden die belangrijk zijn bij de start van de kleuterschool met vertaling in 18 talen.

Materiaal in de kijker

Meertaligheid op het speelplein

Professionaliseren

Meertaligheid op het speelplein

Ben je als speelpleinanimator op zoek naar tips om de interactie in een meertalige speelcontext te verhogen? Dan vind je op de website van VDS (Vlaamse Dienst Speelpleinwerk) tal van nuttige tips, voorbeelden, ondersteuningsmateriaal en veel inspiratie.

In dialoog gesprekskaarten MSK

Lesmateriaal

In dialoog

Gesprekskaarten van het Museum voor Schone Kunsten Gent om met een groep anderstaligen Nederlands te oefenen aan de hand van enkele kunstwerken uit de vaste MSK-collectie.

Het Vertellement

Lesmateriaal

Het Vertellement - Een Gentse meertalige kamishibai

Het Vertellement is een verzameling voorleesfilmpjes van Gentenaars in hun moedertaal, beschikbaar in de bibliotheek en op een gesloten online platform voor leerkrachten. Er zijn meer dan 70 filmpjes in verschillende talen, van Turks tot Slovaaks. Het doel is kinderen op een speelse manier kennis te laten maken met diverse talen en meertaligheid te waarderen.

Taalstimuleringnlbuitenschool

Lesmateriaal

Inspiratiegids 'Taalstimulering Nederlands buiten de school'

De inspiratiegids ‘Taalstimulering Nederlands buiten de school’ legt uit hoe taalgericht spelen werkt, met focus op taalsteun in begeleide activiteiten voor deelnemers tussen 3 en 18 jaar oud. De gids biedt verantwoordelijken van vrijetijdsinitiatieven nuttige fiches om met het concept van taalgericht spelen aan de slag te gaan. Daarnaast bevat de gids 26 activiteitenfiches die direct gebruikt kunnen worden door begeleiders.